Перевод "the chameleon" на русский
Произношение the chameleon (зе кемилион) :
ðə kəmˈiːliən
зе кемилион транскрипция – 30 результатов перевода
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
Скопировать
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Why do you think the Chameleon plane crashed into the sea?
Because it disappeared off our radar screen!
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Потому что он исчез с нашего радара!
Скопировать
Right well keep tracking them.
It may be the Chameleon plane returning.
Now look here, Doctor.
Хорошо продолжай отслеживать их.
Это может возвращаться самолет Хамелеона.
Теперь смотрите сюда, Доктор.
Скопировать
I had my arms around his neck.
Go down to the Chameleon Kiosk and see if he comes in or out.
Right!
Я держала его за горло.
Отправляйтесь в Киоск Хамелеона и наблюдайте будет ли он там.
Хорошо!
Скопировать
Where is she now?
Well she said something about going to the Chameleon Kiosk.
Go down and join her, Jamie.
Где она сейчас?
Хорошо она сказала что-то о Киоске Хамелеона.
Идите к ней, Джейми.
Скопировать
Hello, old boy.
The Chameleon Rome flight's just taken off.
They're on Amber One, at flight level two-one-zero.
Привет, старина.
Рейс Хамелеона в Рим отправился.
Они находятся на Эмбер Один, уровень 2-1-0. Хорошо.
Скопировать
We read you loud and clear.
Have the Chameleon aircraft in sight.
Am following at ten thousand feet, heading due south.
Мы слышим вас громко и ясно.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Следую в десяти тысячах футов, на юг.
Скопировать
That plane's crashed.
Look at the Chameleon plane!
There's something wrong with that too.
Тот самолет разбился.
Смотрите на самолет Хамелеона!
С ним тоже что-то не так.
Скопировать
I am the Director!
This is the bearing where the Chameleon plane vanished.
I want to know if it reappears there.
Ведь я и есть - Директор!
Вот где исчез самолет Хамелеона.
Я хочу знать, появляется ли он там.
Скопировать
My report, you understand?
Axonite is, shall we say, the "Chameleon" of the elements.
It is a thinking molecule.
- Для моего отчета, вы понимаете?
Аксонит, вы бы его назвали "хамелеоном" элементов.
Мыслящая молекула.
Скопировать
No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms.
The way the chameleon uses its protective colouring.
An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth.
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Несомненно, эта способность - рудимент прошлого. Как наши резцы. Когда-то они были клыками.
Скопировать
That was the police, sir.
They say the passengers are now boarding the Chameleon plane.
Did they see if the Doctor had got on board?
Это была полиция, сэр.
Они говорят, что пассажиры садятся на самолет Хамелеона.
Они видели, был ли Доктор на борту?
Скопировать
We should learn a lesson from all of these coincidences.
Do you know the story of the chameleon man?
No.
Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
Вьi знаете историю о человеке-хамелеоне?
Нет.
Скопировать
"It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
- The chameleon strikes in the dark."
- Is Blair cracking up ?
"Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
- Хамелеон наносит удар в темноте".
- Это что, Блэир шутит?
Скопировать
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon, take another Troy.
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous
Can I do this and cannot get a crown?
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Ужели так венца не получу?
Скопировать
- It... - Go on.
It changed colours like the chameleon.
It uses the jungle.
Продолжай.
Оно меняло цвета, словно хамелеон.
Оно пользуется джунглями.
Скопировать
At the Folies Bergere...
Josephine Baker does her version of the Chameleon Dance... and later tells friends... she finds Zelig
Everyone used to be at my place... everyone who was someone... and occasionally someone would bring Zelig in... Leonard in.
В Фули Берже...
Джозефина Бейкер создает свою версию Танца Хамелеона... и позже рассказывает друзьям... что находит Зелига удивительным, но немножко недооцененным.
Все привыкли бывать в моем заведении-- все, кто что-то представлял из себя-- и иногда кто-нибудь приводил Зелига-- приводил Леонарда.
Скопировать
the things that swarm over the earth: the gecko, the lizard,
the chameleon, the crocodile, the serpents..."
Is Curtis a serpent, huh Peaches?
Есть твари, которые отличаются от людей.
Куницы, хамелеоны, крокодилы, змеи... Нет.
Этот Куртис -змея. Скажи, Пичис.
Скопировать
She looked more closely at the hand-written number.
The Pleasin' Nigger of the chameleon type.
Expert in changing character to whatever was opportune and what would titillate and enthrall the other person.
Она присмотрелась внимательнее к написанной от руки цифре.
Она сравнила ее с семеркой рядом с именем Элизабет.
Угодливый негр или хамелеон, специалист по смене характеров в зависимости от обстоятельств или того, что может увлечь другого человека.
Скопировать
I have another patch.
I call this one the "chameleon patch".
- Where is it?
Для таких как ты у меня есть особая заплатка.
Я называю её "Заплатка Хамелеона".
- Где она?
Скопировать
Its skin can change colour for camouflage or to signal emotions.
The chameleon body is concealed from both predator and prey, so it can launch a surprise attack.
The tongue is a like a missile, aimed at its prey's head to neutralise its defences.
Его кожа меняет цвет для маскировки или отражает эмоции.
Тело хамелеона скрыто как от хищников, так и от жертвы, и он может напасть неожиданно.
Его язык движется со скоростью ракеты, целясь в голову жертвы, и не оставляя ей ни единого шанса.
Скопировать
Yeah, that's how they got the plague on ships, like that.
A moving X-ray shows a unique feature of the chameleon.
It's the only lizard that can climb narrow branches because of an extraordinarily mobile shoulder that allows it to twist its legs inwards to grasp the branch.
Да, вот так они и проносили чуму на корабли, именно так.
Рентгеноскопия показывает уникальные возможности хамелеона.
Это единственная ящерица, которая способна карабкаться по тонким веткам из-за необычайно гибкого плечевого сустава, позволяющего обхватить ветку лапками со всех сторон.
Скопировать
Kitto nannen mo tattemo sa kawarenai mono ga aru No matter how many years pass, there will be some things that never change
Tamamushi no hata wo kakagete wa Raise the chameleon-like flag
Mune wo hatta BANDAGE Chest puffed out with pride, bandage
Неважно сколько лет пролетит для нас... Сколько мы рассветов встретим...
С тобой запомним навсегда... Как рисовали новый мир...
Как гордились мы собой... И небесной полосой...
Скопировать
-No, no, no.
It's all to do with the chameleon circuit problem.
We measure the police box on Earth then take the measurements to Logopolis.
- Нет, нет, нет.
Я все пытаюсь решить проблему с хамелеонным устройством.
Мы измерим полицейскую будка на Земле, а затем проведем расчеты на Логополисе.
Скопировать
-Let's take a look.
-But you were saying about the chameleon circuit.
Hell's teeth, Aunty Vanessa, it is a flat.
- Давай посмотрим.
- Но вы говорили о хамелеонном устройстве.
Проклятье, тетя Ванесса, колесо спустило.
Скопировать
-Ah, well, that's a sore point.
According to the handbook, yeah, because the outer plasmic shell of a Tardis is driven by the chameleon
In practice, however, I always meant to ask Romana to help me to fix it one day.
- А, ну это больной вопрос.
Согласно руководству, да, потому что вид внешней плазменной оболочки ТАРДИС обуславливается хамелеонным устройством, но это только теоретически.
Однако, практически, я все время собирался попросить Роману как-нибудь отремонтировать его.
Скопировать
Where's the wheel spanner?
-So, the chameleon circuit's stuck?
-Exactly.
Где там разводной ключ?
- Так хамелеонную систему заклинило?
- Точно.
Скопировать
Creating solid objects through pure mathematics.
Yes, I meant to do it all when they first offered to do the chameleon conversion for me.
It's highly specialised.
Создание твердых объектов благодаря чистой математике.
Да, я хотел сделать все это еще когда они в первый раз предложили установить хамелеонную систему.
Это все очень индивидуально.
Скопировать
-Well, not just a Time Lord by himself, but with some of the powers of the Keepership still lingering, and I was so sure, I was so sure...
He must've known I was going to fix the chameleon circuit.
-He read your mind?
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
Он, должно быть, узнал, что я собирался починить круг хамелеона.
- Он прочел ваши мысли?
Скопировать
-Well, on a sort of finders-keepers basis, yes.
I should have waited till they'd done the chameleon conversion, but there were other pressing reasons
-Anything happening up there?
- Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя.
Мне стоило подождать, пока они не починят хамелеонное устройство, но на то время у меня были другие, более актуальные, мотивы.
- Там ничего не происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the chameleon (зе кемилион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the chameleon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кемилион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
